星期三, 9月 05, 2007

深度探索走遍台灣本島300鄉鎮機車環島



之前跟某人在msn上曾經討論過這件事情,之後,分別在高大BBS我的個人版發表看法。

我那時候說:

這是價值觀的問題。
或許哪天當他有汽車的時候,會很樂意以計程車司機為職志。 ─計程車司機有錢可以賺,又可以到處跑。
299鄉/28天=10.6鄉/天。扣掉吃喝洗澡睡覺7小時,17小時內要 跑10.6鄉鎮,說他是來回通勤的理由在此。
XX鄉,哦!我去(經)過。
讓我想到這次墾丁之旅的那個女生,死都要去海生館;當她知道 要門票之時候說:「沒關係!那我們在外面拍照,假裝去過了。」
--
可惜機車不能當計程車,不然那車友還可以賺點錢。



剛剛,我去看了他的網誌,看完心中無限感慨。令我遺憾的不是機旅價值態度的問題,而是...

讓我們再看一次他的標題:「深度探索走遍台灣本島300鄉鎮機車環島」然而實際上應該改為「快速探索走遍台灣本島300鄉鎮機車環島」,比較貼近現實。

嘿!這是師大地理系師生(不知道是高師還是台師)辦的活動咧!深度在哪裡?從他的網誌,所謂的遊記裡,你見到了嗎?中國文學中有關地理的遊記哪篇是如此這般的純流水帳?



讓我最感慨的是,我非常熱愛地理卻不能去讀地理系。讀了地理系的人,卻做出這種事情來。你可以說,你是藉由瘋狂的舉動來愛表現「愛土愛台灣」;但是,不該用深度探索走遍台灣本島300鄉鎮機車環島,這個標題、內涵。



不能讀所愛,遺憾;第四年了,確定我仍愛地理,感慨。



多少,因為對方是地理系的,更加提高了我觀察的標準,和心中的妒火。

最後,附上所謂的網誌遊記



除另有註明, 網站所有內容皆採用Creative Commons 授權條款之“姓名標示─非商業性─相同方式分享“
Creative Commons License
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 License.

Yanks Unleash 20-Hit Barrage on Mariners 節錄

A-Rod滑三壘,膝蓋被受傷。


囧尼大門騎馬射箭之姿帥氣接殺

The most productive hitter in the majors was wincing in pain in the dirt near third base last night in the seventh inning, grabbing his right leg. If there was a way to bring tension to a blowout, an injury to Alex Rodriguez was it.


大聯盟最多產的打者,在滑三的過程中受傷了他的右腳。如果有什麼能帶給全場最大的緊張氣氛,A-Rod的受傷就是其一。

A crowd of 52,487 — plus another frisky squirrel perched atop the right-field foul pole — watched Bobby Abreu, Robinson Canó and
Jorge Posada collect four hits apiece to lift Chien-Ming Wang to another victory.


52487位觀眾加上在全壘打標竿上奇妙的松鼠,一起看著 Abreu、Canó 、Posada每人四隻安打幫助著王建民拿下勝投。


Rodriguez, who hit his 46th homer of the season in the sixth inning, left for a pinch-hitter when the Yankees batted around in the seventh. He hurt the leg when Mariners third baseman Adrián Beltre fell on him after Rodriguez slid into third base.


Adrián Beltre在A-Rod滑壘的時候壓上A-Rod的腿。


Wang, who allowed five hits and a run in seven and a third innings, started the season on the disabled list and did not win until May 5. That is especially notable because his victory last night tied him with Boston’s Josh Beckett for the major league lead, with 17.


王建民投七局,被打出伍隻安打,失一分。王建民從傷兵名單開始了今年的球季,直到五月五號才拿下第一勝。這特別值得記下來,因為他昨夜的勝投,讓他和紅襪隊的Josh Beckett ,同以17勝並列大聯盟勝投榜第一名。


除另有註明, 網站所有內容皆採用Creative Commons 授權條款之“姓名標示─非商業性─相同方式分享“
Creative Commons License
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 License.

Wang's 17th extends Wild Card lead

神奇的吉祥物




NEW YORK --

There's no denying how much the Yankees need strong pitching performances every night, and there's no cheapening how valuable an ace like Chien-Ming Wang can be.
毫無疑問地,洋基隊每個晚上十分需要強力的投球表現。 對於王建民ace級的價值,一點討價還價的餘地都沒有。


Wang allowed one run in 7 1/3 innings against the Mariners, guiding the Yankees to a 12-3 win and pushing their American League Wild Card edge back to two games.

王建民在面對水手隊的7又1/3局之內,丟了一分。領著洋基最後以12:3的比數,拿到勝利。並且將美國聯盟外卡的勝場差擴大到兩場。

The Yankees drilled four home runs in all -- one each from Alex Rodriguez and Bobby Abreu, and two from Jorge Posada -- and tallied up 19 hits. Eight of those came in the seventh, when the Yankees sent 12 batters to the plate and scored more than half of them. By the time that rally was complete, every Yankees starter other than Hideki Matsui had collected at least one hit and one RBI, and Matsui reached base twice himself.
Abreu and Robinson Cano had four hits apiece, while A-Rod, Posada and Wilson Betemit also chipped in with multi-hit games.

By the time Wang left the game in the eighth, the Yankees had already taken a 10-run lead and replaced a third of their regulars with reserves. And in the end, all of that overshadowed Wang's brilliance. The right-hander needed only 86 pitches to cruise into the eighth, allowing just five hits and an isolated Adrian Beltre home run. He struck out only on7 but induced 17 ground-ball outs, leaving to a standing ovation.

只需要86球就投到第八局,只被打五隻安打,其中包含Beltre的全壘打,製造了17個滾地球出局。

The Yankees survived a scare in the seventh inning, when Rodriguez, attempting to go from first to third base on a Posada single, slid headfirst into the third-base bag. A-Rod rolled over and clutched his right knee in pain, but after a short delay and a visit from the training staff, he remained in the game. Alberto Gonzalez replaced him for his second at-bat of the inning, with the Yankees having already built a 10-run lead.

Anthony DiComo is an associate reporter for MLB.com. This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs.






除另有註明, 網站所有內容皆採用Creative Commons 授權條款之“姓名標示─非商業性─相同方式分享“
Creative Commons License
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 License.